Токийских служащих призывают носить шорты на работе ради экономии на кондиционере

foto16.07.2026

В Японии, где многих сотрудников обязывают ходить на работу в костюмах, спорят, уместны ли шорты: «Мне кажется, лохматые ноги выглядят неряшливо».

В жаркий и влажный день в Токио чиновник столичного правительства Нобору Ватанабэ преодолел смущение и пришёл на работу в шортах, что в стране, где по-прежнему нормой считается строгий деловой костюм, выглядит крайне необычно.

Ослабление строгого дресс-кода, особенно для мужчин, совпадает с тем, что японские офисы стремятся сократить использование кондиционеров из-за высоких цен на энергию, связанных с войной на Ближнем Востоке.

Во вторник, когда температура в столице поднялась примерно до 34 °C, по меньшей мере пятеро смельчаков в офисе Ватанабэ сменили костюмы на шорты.

50‑летний чиновник рассказал AFP, что поначалу ему было «неловко» показывать в офисе ноги.

«Но стоит надеть шорты, и сразу понимаешь, насколько это удобно», — сказал он.

При необходимости он надевает классическую рубашку, однако признаётся, что в ней «жарко».

Кампания «Cool Biz» призывает офисных работников отказаться от костюмов летом

Инициативу с шортами этой весной объявила губернатор Токио Юрико Коикэ, сославшись на «сложную ситуацию с поставками электроэнергии».

Это часть обновлённой версии кампании по энергосбережению «Cool Biz», которая побуждает чиновников летом отказываться от галстуков и пиджаков и которую Коикэ запустила ещё в 2005 году, когда была министром окружающей среды.

«Мы поощряем “прохладный” стиль одежды, в котором на первом месте комфорт: поло, футболки, кроссовки и — в зависимости от должностных обязанностей — шорты», — сказала она журналистам в апреле.

Большинство офисных работников в Японии обязаны ходить на работу в костюмах

Эта программа вызвала зависть у других работников Токио. 30‑летний сотрудник маркетинговой компании, где по‑прежнему требуют носить костюмы, Такаюки Дэгути, поддерживает инициативу. «Возможность надеть шорты, которые помогают регулировать температуру, когда так жарко, — это, по‑моему, очень гибкий подход», — сказал он AFP.

Однако кампания также разожгла онлайн‑дискуссии о том, уместны ли шорты как элемент деловой одежды.

52‑летняя риелтор Сакиэ Коикэ сказала, что не возражает против того, чтобы мужчины летом снимали галстук или пиджак, но шорты, по её словам, — это уже перебор. «У меня они ассоциируются с выходным днём», — призналась она.

«Просто, на мой взгляд, волосатые ноги в офисе выглядят не слишком аккуратно», — добавила она.

Большинство офисных работников в Японии обязаны ходить на работу в костюмах

Эта программа вызвала зависть у других работников Токио. 30‑летний сотрудник маркетинговой компании, где по‑прежнему требуют носить костюмы, Такаюки Дэгути, поддерживает инициативу. «Возможность надеть шорты, которые помогают регулировать температуру, когда так жарко, — это, по‑моему, очень гибкий подход», — сказал он AFP.

Однако кампания также разожгла онлайн‑дискуссии о том, уместны ли шорты как элемент деловой одежды.

52‑летняя риелтор Сакиэ Коикэ сказала, что не возражает против того, чтобы мужчины летом снимали галстук или пиджак, но шорты, по её словам, — это уже перебор. «У меня они ассоциируются с выходным днём», — призналась она.

«Просто, на мой взгляд, волосатые ноги в офисе выглядят не слишком аккуратно», — добавила она.

Источник: https://ru.euronews.com/