Поправки в закон в несколько раз увеличат штрафы за незнание эстонского языка
Поправки в Закон о языке, которые правительство в ближайшее время передаст в Рийгикогу, в несколько раз увеличивают штрафы за несоблюдение языковых требований на работе, а также вводят плату за уровневый экзамен по эстонскому, если он сдается с третьей и более попытки. Кроме того, с экранов кинотеатров Эстонии исчезнут фильмы, дублированные на иностранные языки, исключение будет сделано для детских сеансов.
Самое важное изменение в законопроекте – значительное повышение штрафов за несоблюдение языковых требований. Для частных лиц максимальная сумма составит 1280 евро, для фирм – 9600. Сейчас и для тех, и для других максимальный размер взыскания равняется 640 евро, средний же – примерно 100 евро. В министерстве образования и Языковой инспекции надеются, что высокие штрафы заставят людей прилагать больше усилий для изучения языка и сделают работодателей более требовательными, передает "Актуальная камера".
"Самое важное в законопроекте – это усиление надзора за выполнением языковых требований, и в том числе повышение штрафов.... Мы рассчитываем, что высокие штрафы мотивируют людей прилагать больше усилий для изучения языка", – сказала советник Министерства образования Кятлин Кыверик.
"Размер штрафа не менялся со времен хождения крон. Он составлял 10 000 крон, потом с приходом евро – 640 евро. Но если мы оглядимся, все изменилось – изменились цены и зарплаты. Идея штрафов – педагогическая, они должны действовать превентивно. Когда предприятие набирает сотрудников и знает, что штраф – 640 евро, то это не аргумент, который вынуждал бы брать на работу только тех, кто владеет языком. Но если максимальный штраф 9600 евро, то это точно заставит задуматься", – говорит глава Языкового департамента Ильмар Томуск.
Все эти меры касаются, прежде всего, работников сферы обслуживания: продавцов, официантов и таксистов. На них жалуются чаще всего. В этом году Языковому департаменту сообщили о 157 водителях, не владеющих эстонским. Из 58 проверенных водителей 55 получили предписание из-за недостаточного знания языка с предупреждением о возможном штрафе в будущем. Сразу штрафовать не будут и впредь.
"Сначала всегда делается предписание и даётся время. Никому сразу после вступления закона в силу не придет огромный штраф. Сначала делается предупреждение: нужно подтянуть язык. Если в течение полугода или года человек или организация ничего не предприняли, тогда могут быть взыскания", – пояснила Кятлин Кыверик.
Кроме того, уровневые экзамены по эстонскому станут платными, для тех, ходит сдавать их по много раз: каждая попытка, начиная с третьей, будет обходиться в 50 евро. В Министерстве образования объясняют, что хотят таким образом отсеять тех, кто не учит язык, а идет "на авось", ведь каждый такой экзаменуемый обходится государству в сто евро.
Еще одна новая мера – кинотеатрам запретят показывать фильмы, дублированные на иностранные языки. По словам директора по развитию прокатной компании BestFilm Людмилы Гостевой, в кинозалах Таллинна сейчас примерно треть сеансов идет с русским дубляжом, в Нарве – половина. Она уверена, что многие русскоязычные зрители, не привыкшие к субтитрам, просто перестанут ходить в кино.
"Кинопрокатчики потеряют деньги и кинотеатры тоже потеряют деньги. Нет, зрители не перестроятся, потому что ковид и так ухудшил ситуацию, люди привыкли смотреть фильмы дома и люди только-только стали возвращаться в кинотеатры.... И сейчас, когда будет этот запрет, есть еще и протестная история, когда люди из чувства протеста – ах вы нам запрещаете, тогда мы вообще не пойдем. И конечно, это экономические убытки для всех, для всей отрасли", – рассказала директор по развитию компании BestFilm Людмила Гостева.
Исключение составят детские фильмы – их по-прежнему можно будет смотреть в дублированной версии.
Источник: https://rus.err.ee/